IMHO, русификация - дело непростое и неоднозначное. (типа америку открываю) Даже просто добавляя .lng, можно под**** юзера по самые не хочу как.
Свежий пример: перевод одной из любимых прог (IfanView), одной из последних версий. Ставлю ребенку своему на комп, все довольны. Через небольшое время ребенок в истерике, картинка, которую она посылает на принтер, печататься отказывается. У меня печатает, у нее нет. (у меня английский фейс стоИт) Я в полном ауте. Потом, попив пива, нахожу 10 отличий: переводчик упустил место указания количества копий, по умолчанию (в англ. версии) указано "ноль". Ессно, этот "ноль" на печать и идет!
Далее. Ставлю AutoCAD 2005. (кста, 2000, кот. русифицировался при помощи некоего патча, у меня на XP вообще вылетал со скандалами, к тому же названия команд в командной строке "по-русски" звучат иногда... просто странно... как-то не по-русски что-ли) Так вот, наученный уже, скачиваю с соотвествующего AutoCADовского ресурса только файл меню, ставлю. Вот тут я вообще ***** по полной. Чел, походу, решил не мудрить, а воспользовался чем-то типа PrOMT. Ну это было ***** Одно только понятие "ЦИФРАТОР" чего стоило! (в простонародье ЭТО именуется дигитайзером) И такого барахла целый набор. Можно просто посылать в "нарочно не придумаешь" Пришлось оставить природную лень и переводить заново процентов 50 пунктов.
А с другой стороны, ведь не у всех даже мои минимальные "познания в языкознании"
имеются... Лень, опять же... Или дети, они тоже не все с рождения пару лишних языков понимают. А ведь термины все больше сложные, специализированные, не во всяком словаре есть (если даже кто полезет туда). Так что даже и не знаю, вреда или пользы больше...
Вот пиво, оно да, полезно по любому, лишь бы хорошее и свежее было