Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе

netcatnew

Редактор
Местный
Регистрация
2 Янв 2019
Сообщения
3,234
Реакции
27
Credits
0
Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе - Наталья Терешина

Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.

Скачать:Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся